Journée Mondiale du Scrabble : Communiqué de Mattel

15/04/2023 - Auteur: Christian Couvreur

Pièces jointes
32Scrabble_DP_75_L.pdf
3220230405_THE HISTORY OF SCRABBLE_DEF.docx
3220230405_Scrabble_Top_Tips_FR_DEF.docx
3220230412_75Faits intéressants.docx

Vous trouverez en pièce jointe le communiqué officiel de Mattel concernant cette Journée Mondiale du Scrabble.

En exclusivité, vous trouverez notamment l'ode au Scrabble faite par la slameuse Chloé M.

Nous aurons l'occasion de fêter les 75 ans du Scrabble, en collaboration avec Mattel, dans le cadre de toutes les prochaines épreuves clés du calendrier.


La date limite de dépôt de commentaire pour cette actualité est depassée.

7 réactions à l'actualité

LAMBIN Albert22/04/2023 à 08h35

Pour préciser mon commentaire.
Dans la vidéo à 1m23 apparaît une grille de scrabble sur laquelle sont posés NOYEAUX et SAIND.
Voilà l'objet de ma remarque.

LARMINIER Laurent19/04/2023 à 07h47

Fait intéressant #1 : Scrabble le premier jeu de lettres au monde fête son 75ème anniversaire en 2023.
Fait intéressant #2 : Plus de 15 millions de jeux ont été vendus dans plus de 120 pays dans le monde. Cela représente une moyenne d'un peu plus de 6 000 unités vendues chaque jour depuis 1948.
Fait intéressant #5 : Environ 1.5 million de jeux sont vendus dans le monde chaque année.
Il ne manquerait pas un 0 quelque part ?

BOHBOT Hervé18/04/2023 à 15h20

Les 75 "faits intéressants" sont souvent risibles et surtout ils concernent le Scrabble anglophone. J'ai bien aimé la traduction de "rack" (réglette ou chevalet en français) par "étagère", les "tiles" deviennent des tuiles mais aussi des "carreaux".
Mais le plus savoureux reste le 25 : "Un championnat de Scrabble est l'un des seuls endroits où les gens ne sont pas méprisés pour leurs jurons et leur langage inapproprié. Tous les mots figurant dans le dictionnaire officiel du Scrabble peuvent être joués, les termes considérés comme des discours de haine et des insultes raciales aient été supprimés."
Tout et son contraire ! En fait, ils ont simplement ajouté une phrase à l'ancien texte... sans prendre la peine de vérifier la concordance des temps.
Bref, Mattel France choisit aussi bien ses "traducteurs" que ses "linguistes"...
On peut vous aider vous savez, parce que NOUS, ON AIME CE JEU, ce n'est pas que pour l'argent !

LAMBIN Albert16/04/2023 à 22h22

Sur la grille noyeaux, saind !!!!!!!!

MARCHAL Claudine14/04/2023 à 13h13

Tous les fichiers en PDF, ce serait lisible par plus de monde, merci :)

FALISE Christian14/04/2023 à 10h55

Tout à fait d'accord avec G.S. Le traducteur fou - à moins qu'il s'agisse d'une traductrice car elles sont plus nombreuses dans la profession - a encore frappé. Ça pue la traduction à la va-vite, déconnectée du public auquel elle est censée s'adresser. Dans le cas présent, le public francophone. C'est ainsi, par exemple, que nos caramels deviennent des "tuiles" bicause/because "tiles" en anglais. Mattel - qui dispose pourtant de ressources financières suffisantes pour payer des traducteurs efficaces dans chacune des 28 versions linguistiques du jeu - aurait pu soigner davantage son opération de com et notamment, les "Faits intéressants" (ou supposés tels !). Le texte est truffé de fautes d'orthographe, d'erreurs factuelles (ex. au point 28 qui fera plaisir à Fabien Leroy), de mauvaises retranscriptions de mots (au point 36, le mot soit-disant néerlandais "schrabbelan" n'existe pas dans la langue de Vondel. Il aurait fallu écrire "krabben" ou "krabbelen". Bref, une "com" lamentable.

SAUZE Gilles13/04/2023 à 22h27

C'est traduit avec les pieds ?